映画好きの戯言
2年前に購入したミッドナイトクロス/BLOW OUT(1981)を英語字幕で鑑賞。
何度も見ているのでストーリー展開は把握しているので英語字幕に挑戦。
日本語吹き替えや日本語字幕では、実際の台詞が分からないが英語字幕なら分かるのがうれしい。
何度も見ているのでストーリー展開は把握しているので英語字幕に挑戦。
日本語吹き替えや日本語字幕では、実際の台詞が分からないが英語字幕なら分かるのがうれしい。
ジョン・トラヴォルタとナンシー・アレンの共演は、キャリー(1976)が初めてでこの作品は2回目。
キャリー当時は、トラヴォルタ(22才)、ナンシー・アレン(26才)で、
本作品ではそれぞれ27才、31才。
ナンシー・アレンが年の割にいつも若いのはベイビー・フェースのためだろう!
キャリー当時は、トラヴォルタ(22才)、ナンシー・アレン(26才)で、
本作品ではそれぞれ27才、31才。
ナンシー・アレンが年の割にいつも若いのはベイビー・フェースのためだろう!
このころ、私は既にデ・パルマ信者になり、上記3作品は私のお気に入りになっていた。
次の作品のスカーフェースからだいぶ作風が変わり、ヒッチコック風のサスペンスが無くなってしまった。
でも、ファム・ファタール(2002)をたまたまテレビで見たときは、お気に入りのデ・パルマが復活した感じがした。
次の作品のスカーフェースからだいぶ作風が変わり、ヒッチコック風のサスペンスが無くなってしまった。
でも、ファム・ファタール(2002)をたまたまテレビで見たときは、お気に入りのデ・パルマが復活した感じがした。
10月に公開されたリダクテッド 真実の価値/REDACTED(2007)は、公開劇場がかなり限定されていたので、
見に行くことができなかったが、3月にDVDが発売されるのでじっくり待つとしよう!
でも、戦争物のカジュアリティーズが私には満足できる作品ではなかったので、
それほど期待はしていないのだが、、、
見に行くことができなかったが、3月にDVDが発売されるのでじっくり待つとしよう!
でも、戦争物のカジュアリティーズが私には満足できる作品ではなかったので、
それほど期待はしていないのだが、、、
この映画のタイトルは、「BLOW OUT」であるが、
私はラストシーンの台詞「Good Scream」の方がよかったかも?
そうすれば、最初のシーンとラストのシーンがつながるだけでなく、
タイトルが出る前後での「悲鳴」にもつながる。
私はラストシーンの台詞「Good Scream」の方がよかったかも?
そうすれば、最初のシーンとラストのシーンがつながるだけでなく、
タイトルが出る前後での「悲鳴」にもつながる。
とっちにしろ、このころのナンシー・アレンはかわいい。。。。。